Volume 41 of Lumen is now available on Érudit, our online publisher.
https://www.erudit.org/fr/revues/lumen/2022-v41-lumen08824/
This issue, edited by Erin Keating, Kathryn Ready and Anne Sechin, brings together a great variety of papers from the 2021 CSECS Conference on "Translation and Appropriation in the Long Eighteenth Century".
Table of contents
Introduction [in English]
Erin Keating, Kathryn Ready and Anne Sechin
Introduction [en français]
Erin Keating, Kathryn Ready and Anne Sechin
Les traductions des voyages imaginaires : exotisme et adaptation
Florian Ponty
Disputatio nova contra Mulieres, Qua probatur eas Homines non esse de 1595 et ses deux traductions françaises au xviiie siècle
Monika Malinowska
A Certified Copy: Translating Images in the Eighteenth-Century French Print Market
Tamara Abramovitch
Traduction et appropriation dans l’Encyclopédie, ou nouvelle apologie de l’abbé Mallet
Reginald McGinnis
Beyond Boundaries: Negotiations of National Identity in Den Vlaemschen Indicateur (1779–87) and the Journal des Pays-Bas autrichiens (1786)
Vanessa Van Puyvelde
Everyday Aesthetics and Eighteenth-Century Fiction: Defoe’s Robinson Crusoe and Richardson’s Sir Charles Grandison
Elizabeth Kraft
The Nabob, National Identity, and Social Performance in Elizabeth Griffith’s A Wife in the Right (1772)
Rose Hilton
Race, Gender, and Memes: Reactive Blackness and Teaching the Eighteenth Century
Jeremy Chow
Freakish Masculinity in the Eighteenth Century: Andrew Miller’s Ingenious Pain and Hilary Mantel’s The Giant, O’Brien
Chantel Lavoie
Alexander Pope’s Dunciad and Ned Ward’s London Spy: Experiments in Text Visualization
Allison Muri
Defining and Negotiating the Limits of the Immunity of Diplomatic Servants in Eighteenth-Century England
Karen A. Macfarlane
True Touches of Nature: Laurence Sterne and the Sacred Heart
Eric Miller